40+ англійських розмовних виразів, завдяки яким ви будете говорити як носій мови
Ми звикли вивчати іноземні мови з підручниками і книгами, які, на жаль, часто відстають від живої мови, постійно поповнення новими словами. З-за цього оточуючим здається, що ми говоримо занадто академічно і старомодно. На щастя, цей недолік легко виправити.
Porady.co.ua покопався в соціальних мережах і сучасних словниках, щоб зрозуміти, як говорять і які слова часто використовують носії англійської мови сьогодні. В результаті вийшов цей список, яким ми з радістю ділимося з вами.
- IRL — наживо (скорочення від in real life).
Interestingly, most of them are Internet friends (people I have never met IRL).
- AF — часто вживається для посилення якої-небудь ознаки або стану, позначення їх крайнього ступеня (скорочення від as fuck).
It’s -40 градусів outside. I’m cold AF.
- GOAT — кращий, відмінний (скорочення від greatest of all time).
This dress is GOAT. Too bad I can’t afford it.
- SO — пара, друга половина (скорочення від significant other).
Me and my SO went to Cuba for a vacation.
- TBT — хештег, який використовують для ностальгічних постів в соцмережах (скорочено від Throwback Thursdays).
#TBT to my summer 2010 trip to Mexico.
- ASAP — зараз же, без зволікання (скорочення від as soon as possible).
This work has to be done ASAP.
- Babe — приваблива дівчина, милий.
She’s such a babe!
- Basic — схожий на інших, неоригінальний, недалекий.
This girl is so basic. She wears mom jeans with a crop top and goes to Starbucks every day.
- Bestie — кращий друг, близька людина.
How come you didn’t go to anna’s birthday party? She’s your bestie.
- Binge on something — робити щось не контролюючи себе.
I tend to binge on ice cream. That’s why I don’t buy it.
- Binge watch something — подивитися кілька серій серіалу поспіль, без перерви.
I binge watched 5 seasons of Game of Thrones in two weeks.
- Bromance — міцна дружба між двома чоловіками (від слів brother і romance).
Our bromance started two years ago.
- Done — бути ситим по горло.
He cheated on me twice. I’m so done with him.
- Clapback — дотепна відповідь (найчастіше критикам).
She made a perfect clapback to all the haters.
- Extra — надмірний, докладав дуже багато зусиль.
John wore a tuxedo to our small Thanksgiving party. He’s so extra.
- Fam — друг, приятель.
I’m hanging out with my fams.
- Fire — слово, яке використовується для вираження схвалення.
This track is pure fire!
- Fling — несерйозне захоплення.
Are you dating Laura? No, it’s just a fling.
- Fierce — сильний, впевнений у собі, красивий.
Beyonce looked really fierce in her new video.
- Ghosting — ситуація, в якій людина закінчує близькі стосунки, пропадаючи і не виходячи на зв’язок.
Ghosting, the act of disappearing in a phantom-like fashion from someone you are seeing is quite common today.
- Goals — використовується для опису речей чи явищ, які мовець вважає ідеальними.
Ryan Reynolds and Blake Lively are my relationship goals.
- Homie — близький друг, приятель.
What’s up, homie?
- Lit — крутий, потрясний.
Her performance was lit.
- Low-key (також зустрічається варіант lowkey) — не привертаючи зайвої уваги, потай.
I low-key ate an entire cake.
- Netflix and chill — проводити час вдома за переглядом серіалів (часто використовується з натяком на інтимну близькість).
Netflix and chill doesn’t sound like a good plan for a first date.
- Ripped — накачаний, м’язистий.
For most guys in the gym, figuring out how to get ripped is a priority.
- Rip-off — здирництва, невиправдано дорога річ.
A thousand dollars for a smartphone is a total rip-off.
- Savage — жорсткий, безкомпромісний.
The author’s response to critics was truly savage.
- Shook — вражений, здивований, шокований.
I’ve just found out that she ‘ s dating Pete and i’m shook. They didn’t seem to get on well.
- Tea — слух, плітка.
Call me right back! I got some tea to spill.
- Thick (також зустрічаються варіанти thicc, thic) — фигуристый, спокусливий.
Rihanna’s new thick body looks totally awesome.
- To be dying — вмирати від сміху.
This video is hilarious. I’m dying.
- To be on point — ідеальний, бездоганний.
She has a great sense of style. Her outfits are always on point.
- To call someone out — закликати до відповіді, вимагати пояснень.
Calling her out in front of everyone wasn’t fair.
- To fire shots — відпускати шпильки на чиюсь адресу.
They had a major argument. Some serious shots were fired.
- To give someone the cold shoulder — ігнорувати, ставитися з презирством.
I really tried to make friends with her but she gave me the cold shoulder.
- To hook up — фліртувати, підкочувати.
Only problem is I don’t want to hook up with a stranger.
- To glow up — покращати, змінитися.
She really glowed up after changing her haircut.
- To have a crush on — відчувати симпатію до кого-небудь.
I have the biggest crush on Steve. I hope he’s single.
- To roast — висміювати, критикувати.
She was roasted so hard she had to delete her Facebook profile.
- To slay — зробити що-небудь круто.
You totally slayed it!
- To stand someone up — продинамити, не прийти на побачення.
After spending two hours in a bar waiting for my date I realized that she ‘ d stood me up.
- To stay woke — бути в курсі найважливіших подій і соціальних проблем.
To live a full life I stay woke.
- To throw shade — відгукуватися несхвально, ображати.
I can’t believe he publicly called her that. He just threw some serious shade.
А які слова додали б до цього списку ви?