20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

У 2020 році в світі налічується 7 117 мов. На одних говорять мільярди, на інших — кілька десятків людей. Але кожен з них унікальний і являє складну систему зі своєю граматикою, історією і виразами, які не завжди вдається пояснити іноземцю.

Ми в Porady.co.ua знайшли тред на Reddit, де лінгвісти і люди, які володіють кількома мовами, обговорюють, які факти про іноземних мовах здивували їх найбільше.

  • У шведській мові деякі лайки — це просто цифри або застарілі способи їх вимовляти. Наприклад, слова «Tusan!» — «Тисяча!», «Attans!» — «Вісімнадцять!» і «Sjutton інше!» — «Теж сімнадцять!» переводяться як «Чорт!». Мабуть, вони сталися від виразів типу «Тисяча чортів!», але потім було скорочено і перетворені в числа. © TypingLobster / Reddit
  • У мові суахілі тільки 3 кольори мають своє назва: nyeusi — чорний, nyeupe — білий і nyekundu — червоний. Всі інші — порівняння з об’єктами і явищами. Наприклад, зелений — rangi ya kijani, або «колір листя», сірий — rangi ya kijivu, або «колір попелу», темно-бордовий — rangi ya damu ya wazee, або «колір крові стариків». © mlimame / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • В ірландському мові немає слів «так» або «ні». Відповідями на питання «Ти йдеш?» будуть «Я йду» або «Я не йду». Відповідями на питання «Це твій брат?» будуть «Мій» або «Не мій». При цьому в ірландської версії англійського все ж є «так» або «ні», але люди старшого покоління, особливо з села, особливо їх не використовують. © zaffiro_in_giro / Reddit

  • На мові навахо «танк» звучить як chidí naa’na’í bee’eldǫǫh bikáá’dah naaznilígíí і дослівно перекладається як «автомобіль, який повзе зі зброєю і на якому сидять люди». Так вийшло, тому що індіанці навахо не запозичують іноземні слова, а формують власні з тих, що є в їх мові. © dario606 / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • У словенській мові є подвійне граматичне число в доповнення до єдиного і множинного. По суті, це спеціальний набір форм, який можна використовувати при зверненні до об’єктах або людям, на відміну від одного (од. ч.) або трьох і більше (мн. ч.). Наприклад, речення «Ми йдемо у кіно» можна перекласти по-різному в залежності від того, чи йдете ви з ще однією людиною або з групою. © dosttemam / Reddit

  • У тагальською (філіппінському) мові немає слова «він» чи «вона». Є просто sila, тобто «вони». Тому багато філіппінців часто говорять про чоловіка «вона» або навпаки. Це завжди смішить мене. © UndercoverGayBro / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • Деякі мови, наприклад Південно-Східної Азії є тональними. Це означає, що інтонація, яку ви використовуєте, може змінювати значення слова. Наприклад, на тайському мовою пропозицію Mai Mai Mai Mai Mai, коли воно сказано з правильними тонами, перекладається як «Новий шовк не горить, не так?» © BeaversAndButtholes / Reddit

  • Французька мова зробить вас математиком серед великих чисел. Щоб сказати «97770», треба:

    1) сказати «97» — quatre-vingt-dix et sept, що дослівно перекладається як «4 помножити на 20, додати 10 і ще 7»;

    2) додати слово «тисяча» — тут все просто: mille;

    3) потім «700» — sept cent, або «сім сотень»;

    4) і наостанок «70» — soixante-dix, або «60 + 10». © RosabellaFaye / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • Англійська на півдні США має потрійні і навіть четверні скорочення. Наприклад, y’передній d ve (you would have all) і y’передній dn’t ‘ ve (you all would not have). В мові це звучить так:

    Y’передній d ve understood what this if you meant росло up in the South — «Ви б зрозуміли, що це значить, якщо б виросли на півдні»;

    Y’передній dn’t ‘ ve done that if you knew the consequences — «Ви б цього не зробили, якщо б знали наслідки». © Berkamin / Reddit

  • Я не говорю по-іспанськи, але у мене був професор іспанської в коледжі, який пояснював відмінності слів papá — «папа», la papa — «картопля» і El Papa — Папа Римський». Вона сказала, що відвідувала країну незабаром після візиту останнього, і деякі люди носили футболки з написом Yo amo la papa — «Я люблю картоплю». © sunset8949 / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • У мові фарсі я вважаю смішним вираз jeegaret-o bokhoram, яке означає «я люблю тебе», але буквально перекладається як «я хочу з’їсти твою печінку». Точно так само jeegare mani означає «ти моя печінка», але за змістом означає «я люблю тебе так сильно, що ти частина мене». © Chubby_Bub / Reddit

  • Фінська мова в основному ґендерно нейтральний. У ньому є слова «чоловік» і «жінка», але займенники до них не мають роду. «Він» чи «вона» вимовляються як hän. Ще є суфікс -tar, який феминизирует іменники, але він є архаїчним і рідко використовується. © Gothsalts / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • Я француз і вважаю французька мова дуже дивним, якщо розглянути її уважніше. Наприклад, є вирази, в яких немає сенсу, якщо намагатися перевести їх дослівно. «Qu’est ce que c’est que ça?» означає «Що це?», але буквально звучить як «Що це таке це то що?». © dangnabbitdamnit / Reddit

  • У голландців такий же алфавіт, як в англійській, але без літери «у». Вона використовується тільки для слів іноземного походження. Замість цього в голландському є комбінація ij, яка може передавати той же звук, але не завжди. © GATX303 / Reddit

  • Додавання літер th в англійській мові раніше було популярним способом перетворювати прикметники або дієслова в іменники. Багато англійські слова з’явилися приблизно так:

    wide (широкий) -> width (ширина);

    die (помирати) -> death (смерть);

    internet (зцілювати) -> health (здоров’я);

    brew (заварювати) -> broth (бульйон). © nehala / Reddit

  • У французькій мові є правило, згідно з яким кожне слово, закінчувався на ête / ette, має бути жіночого роду. Але є одне виключення: «скелет» (squelette) — чоловічої. Крім того, ми вивчаємо граматичні правила, використовуючи каламбури або дурні пісні. © pruneprusse / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • Я чув, що у французькому носові звуки on / en / un і ou / u іноді звучать однаково для іноземців. Хоча мені, як носію, це дивно чути, тому що вони однозначно звучать по-різному. Але ця плутанина може змусити іноземця вимовити не «Merci beaucoup!» («Велике спасибі!»), а «Merci beau cul!» («Спасибі, красива дупа!»). © dangnabbitdamnit / Reddit
  • В ірландському мовою дивні назви тварин:

    Smugairle Róin (медуза) — «тюленьи соплі»;

    Damhán Alla (павук) — «маленький дикий бик»;

    Sciathán Leathair (кажан) — «шкіряне крило»;

    Madra Rua (лисиця) — «червоний собака». © ShipsRat / Reddit

20+ фактів про різних мовах світу, про які вам не розкажуть ні в одній школі

  • У грецькій мові слово άνοιξε το використовується як для включення чого-небудь (наприклад, освітлення), так і для відкриття (наприклад, дверей). Ось чому ви можете почути, як греки говорять по-англійськи: «Open the light!» — «Відкрий світ!». © Psychologiser / Reddit
  • У російській мові дивна система множинного числа. Ніколи не думала про це, поки не спробувала пояснити чоловікові. Візьмемо слово «вовк». Один вовк, два вовки, п’ять вовків… Як правило, закінчення змінюється в залежності від кількості: -а додається, якщо у нас від 2 до 4 волков, а -ів — якщо від 5 до 20. Потім, коли доходимо до 21, закінчення знову не змінюється, від 22 до 24 буде -а, а від 25 до 30-ів. І так далі. І ще закінчення змінюється в залежності від роду, типу і падежу іменника. Так, важкувато. © babossum / Reddit

Що при вивченні іноземної мови здивувало вас найбільше?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

code