20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

Всі ми знаємо, що назва фільму повинна не тільки відображати суть картини, але і залучати потенційну аудиторію. Якщо в оригінальній версії проблем з назвами зазвичай не виникає, то переклади на інші мови — це зовсім інша історія. Найчастіше в іноземній аудиторії інші запити, асоціації і тригери, і спроба адаптації призводить до абсурдним результатами.

Porady.co.ua порівняв найбільш курйозні переклади відомих картин.

1.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

2.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

3.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

4.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

5.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

6.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

7.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

8.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

9.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

10.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

11.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

12.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

13.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

14.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

15.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

16.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

17.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

18.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

19.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

20.

20 фільмів, прокатники яких злегка переборщили з вільним перекладом оригінальної назви

У вас є припущення, чому всі ці фільми перевели саме так?

21 Jump Street / Columbia Pictures

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

code